ビンゴー・キッドの洋書日記

英米を中心に現代から古典まで、海外の作品を英語で読み、論評をくわえるブログです

2012年上半期ぼくのベスト5・落ち穂拾い

 読みはじめた本はあるのだが、今日は血圧のせいか頭が重く、少しもはかどらなかった。そこで昨日の続きを書くことにしよう。
 上半期のベスト5を選んでみたら、なんと3冊も英訳本になってしまい、しかもベストワンはトルストイ。それが気になり、代わりに最近の英米のものから選ぶとしたら何だろうとしばし考え、以下の3冊に落ちついた。が、これにしても去年の作品ばかりで、Hilary Mantel や John Irving の新作が入っていないし、オレンジ賞受賞作の "The Song of Achilles" も落選。そんな純文学作品をさしおいて、文芸エンタメ路線の "The Language of Flowers" を選ぶとは何ごとか! と罵声を浴びそうだが、Mantel も Irving も今回はさほど感動しなかった。"The Language ...." は、ぼくのおセンチ趣味です。

Open City: A Novel

Open City: A Novel

[☆☆☆★★★] 「私は自分の心を探った」――第2部冒頭の言葉だが、これは全編に当てはまる。ある孤独な若い精神科医の心の旅、それもすこぶる知的な内面検証の記録が本書なのである。彼はニューヨークの市内をあてもなく歩きまわり、そこで目にした情景や、耳にした音楽、出会った人々との会話などに触発され、じつにさまざまな問題に思いをはせる。先住民の時代にまでさかのぼるアメリカ史の流れ、アメリカにおける黒人の地位(彼はナイジェリア出身なのだ)、休暇を過ごしたブリュッセルではパレスチナ問題、そして9.11事件。青年医師の思索は倫理的、精神病理学的な観点からも成り立ち、さながら文明批評の感さえある。だが、どれもこれも結局、彼にとっては「心の旅」の一環なのだ。祖国ナイジェリアで過ごした少年時代の思い出や、別れたばかりの恋人への思いといった個人的な体験にはじまり、それが決して感傷にとどまらず、自分の存在基盤を探り、確かめていく過程の中で文明論にまで発展する。あるいは、マーラー交響曲の分析に示されるように、人間の死および人生一般へと思索を深める。要するに、自己の内面を客観的に検証すればするほど、その客観性ゆえに自分を超えつつむ大きな問題にぶつかり、そこからまた個人的な問題へと立ち返る。書中の言葉をもじって言えば、「内なる現実」と「外側の現実」の相関関係がここには認められる。これほど内省的で、かつ知的な「魂の彷徨」を描いた小説は、そうめったにあるものではない。英語は内容をよく反映した緊密な文体で、語彙的にもややむずかしいが、総じて難解とまでは言えない。
Language of Flowers

Language of Flowers

[☆☆☆★★★] 泣けた。途中からおおよその展開と結末が読める物語なのに、いざその場面になると、やはり泣けてきた。花の命はみじかくて…と日本では言うが、これは折にふれて花を引き合いに出しながら、数々の苦難を乗りこえて強く生きる愛を描いた感動的な小説である。舞台はサンフランシスコで、主人公は18歳になり孤児院を出たばかりの娘。花言葉など、持ち前の花の知識を買われて花屋で働くうち、やがて花の卸商人の青年と恋仲になるが、妊娠がわかるとなぜか別れを決意する。一方、これと平行して、短気で反抗的だった幼い少女時代の物語も進む。いじめや虐待に遭いながら多くの養父母のもとを転々としたあと、ようやく愛情豊かな養母に出会えたと思ったら…。なぜ娘は青年と別れなければならないのか、なぜ養母に引きとられなかったのか。2つの謎は当然結びつき、それが明かされときはきっと…というふうに「展開と結末が読める物語」だが、娘を信頼する花屋の客が増えたり、頑固な少女が養母に次第に心をひらいたりするなど、序盤にしてすでにグッとくる場面があり、そのあげくに高らかに謳われる親子、家族、夫婦の愛。涙もろい人は電車の中で読むのは禁物です。英語はごく標準的でとても読みやすい。
The Family Fang: A Novel

The Family Fang: A Novel

[☆☆☆★★★] 終始一貫、芸術至上主義を題材にしたファースだが、子供が親から真の意味で独立する通過儀礼を描いた青春小説でもある。最初は笑いの連続だ。ファング夫妻が未婚のカップルを装って派手なプロポーズ劇を演じてみせるなど、公共の場で次から次にパフォーマンス。それを芸術と自画自賛する。この「ハプニング芸術」に渋々つき合わされるのが二人の子供で、成長した彼らの物語も平行して進む。女優の姉は半裸姿をネットでさらされたり、作家の弟はジャガイモ銃で撃たれて重傷を負ったり、こちらも読んでいてプッと噴きだすドタバタ劇だ。ところが中盤、夫妻が謎の失踪を遂げたあたりから、コメディーの要素も残しつつ、次第にシリアスな様相を呈しはじめる。両親は何者かに殺害されたのか、それともやはり今度もパフォーマンスなのか。子供たちの混乱はつのるばかりだが、これこそ人生の混沌を表現しようとした両親の思うツボかもしれない。巧妙に挿入された昔の「芸術」記録と相まって、このあたり、何やらオフビートな不条理劇とも言える。夫妻の芸術至上主義はケッサクなしろもので、笑えるという意味でも不思議という意味でもおかしい。親離れをしいられる子供たちの通過儀礼にしても、定番のほろ苦さだけでなく風変わりな味わいで、とにかく型破りのファースである。英語は標準的で読みやすい。